Este Blog conterá a história de minha família, bem como narrações de fatos pitorescos e interessantes ocorridos pelas gerações. Famílias: Addeu e Miorin (famílias ascendentes: Addeo, Naddeo, Nadeu, Sabbeta, Corsini, Bacete, Doratiotto, Visentin, Gaeta, e outras). Acima estão as montanhas de pedras brancas dolomíticas. Maravilha do norte da Itália. Se quiser falar comigo, abaixo das postagens, clique em comentário e deixe sua mensagem.

sexta-feira, 3 de agosto de 2012

Osteria, Trattoria, Ristorante e Cantina

Quando uma localidade tem forte influência de um determinado tipo de imigrante, adquire o nome do povo que ali se estabeleceu. Por exemplo: bairro japonês na verdade é o bairro da Liberdade, bairro italiano na verdade é o Bairro da Moóca, do Bixiga, do Brás. E assim por diante.

Se procuro um restaurante japonês, roupas e comidas típicas ou coisas do gênero, certamente eu irei no Bairro da Liberdade. Da mesma forma, em relação a comida italiana, devo me dirigir aos bairros de influencia italiana como o Bixiga, Brás e Moóca.

O bairro da Moóca tem algo de especial pela quantidade imensa de pizzarias, casas de massas, cantinas e mesmo pela sua magnífica história, assunto que em breve farei uma postagem. Nesses Bairros típicos é muito comum dar-se nomes italianos aos restaurantes e cantinas. Quem já não leu, ao passar pela Moóca, algo assim: “Trattoria“, “Rotisserie”, etc? Mas o que vem a ser “Trattoria” ou “Rotisserie”?

Vamos à explicação:

ROTISSERIA – Na verdade é uma palavra que vem do Francês (Rotisserie). São lugares que comercializam comidas prontas, sendo também o lugar onde se vende queijos, frios e massas.

DESIGNAÇÕES ITALIANAS:

OSTERIA – Esta é a forma mais simples de um lugar que serve refeições. É um comércio familiar, ou seja, a mãe fica na cozinha, o pai no caixa e os filhos atendem o salão. OSTERIAS também são hospedarias pequenas de beiras de estrada, dirigidas por uma família. Neste lugar existem alojamentos para dormir e mesas onde são servidas refeições caseiras.

TRATTORIA – A Trattoria é uma Osteria que melhorou de vida. Além da família, também há alguns empregados trabalhando, como garçom, cozinheiro e ajudante.

RISTORANTE – Já o Ristorante tem uma bela equipe de profissionais e deixa de ser um negócio familiar e caseiro de pequeno porte. É um empreendimento maior e conta com equipes de profissionais do ramo. Há muitas pessoas que preferem apreciar a comida caseira e ter o tratamento familiar de uma Osteria, do que os sofisticados pratos de um Ristorante de luxo.

CANTINA – Traduzido do italiano quer dizer adega. No entanto na prática usamos esse nome para designar pequenas casas que contém algumas mesinhas, onde se come pizzas, massas ou outras comidas italianas, confundindo-se às vezes, mais ou menos, com a Osteria.

Entra-se numa casa pequena que tem um nome Italiano na frente, as mesas cobertas por toalhas coloridas ou xadrez (vermelho e verde), alhos, salames, presuntos pendurados na sala e uma estante repleta de vinhos – diz-se: cheguei na Cantina. Porém para ser uma boa CANTINA, nos termos em que se conhece hoje em dia, é preciso ter boa e farta comida italiana.

É normal que nessas cantinas, algum conjunto de musica, toque e se cantem musicas italianas também. Há quem pense que Cantina vem do verbo Cantar e por isso é o local onde se come e se ouve da boa musica italiana. Mas Cantina não vem do verbo cantar que em italiano é “cantare”. Etimologicamente, a palavra CANTINA vem do italiano, que significa “adega”.

Nenhum comentário:

Postar um comentário